Recently, the IAF has been involved in lively discussion about translation, with the ultimate goal of one day supporting the (always expensive) translation of more interstitial works from non-Anglophone nations.
One of the participants in our panel on the Interstitial Arts Foundation Dream Translation Project at the recent World Science Fiction Convention in London was Rochita Loenen-Ruiz, who just wrote this terrific column for Strange Horizons about it: http://strangehorizons.com/2014/20140908/loenenruiz-c.shtml.
Another take, focusing on helping the individual writer get their work translated, by Lionel Davoust, French writer and translator: http://lioneldavoust.com/2014/some-thoughts-to-increase-translation-in-english/.
This article, by the IAF’s Working Group Member K. Tempest Bradford, discusses the need for more translations in science fiction and fantasy magazines.
Also of interest on this topic is an upcoming panel in New York City on Translating Science Fiction, sponsored by PEN at Singularity and Co., 18 Bridge S., Brooklyn, on September 18th at 7 PM.
Participants include prominent translators Ross Benjamin, Terry Gallagher, and Michael Kandel.
Let us know of any other relevant posts or articles in our comments section!